GEOLINGUA

Welcome to our high-quality translation and interpreting services in Belgium, the Netherlands and beyond.
Sworn translations of legal, financial and medical documents.

At GEOLINGUA, you have come to the right place for the professional translation of legal, financial and medical documents. We are your reliable partner for translation and interpreting services, with a strong specialisation in Dutch, English, German, Georgian and Russian.

Thanks to our extensive experience and close cooperation with sworn translators, we offer translations in virtually any language — including the three official languages of Belgium: Dutch, French and German. Whether you require a sworn, legalised or apostilled translation, we handle your request in accordance with the highest quality standards, with full discretion and, if desired, entirely remotely.

Our sworn translations are recognised by government authorities, courts, notaries, hospitals, universities and other competent institutions in Belgium, the Netherlands, France, Germany, Austria and many other countries.

Whether you are a private individual, lawyer, notary, accountant, business or public authority, we ensure an accurate translation within the appropriate legal, financial or medical context, delivered with care, efficiency and professionalism.

GEOLINGUA is a specialised translation and interpreting agency founded by two sworn translators-interpreters, officially recognised in both the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands. Our sworn translations and interpreting services are accepted worldwide by government bodies, courts, notaries, embassies, universities, international organisations and private institutions.

Our mission: clear, accurate and legally reliable communication — without language barriers, locally and internationally.


ILIA MIRINASHVILI
Sworn translator-interpreter
NL • GEO • RU

Co-founder GEOLINGUA

As a sworn translator and interpreter for Dutch, Georgian and Russian,
I deliver legally precise and officially recognised translation and interpreting services. I am sworn in both the Kingdom of Belgium and the Kingdom of the Netherlands, ensuring full legal validity and acceptance of my work in both jurisdictions.

I specialise in judicial, administrative and notarial matters, where accuracy, confidentiality and reliability are paramount. My mission is to facilitate clear and lawful communication within legal and public-sector contexts, in compliance with the applicable standards, including sworn certification and digital procedures.

MARIAMI POPKHADZE
Sworn translator-interpreter
DE • EN • GEO • NL • RU

Co-founder GEOLINGUA

As a sworn translator and interpreter for Dutch, Georgian, German, English and Russian, I provide professional and carefully executed translation and interpreting services. I am officially sworn in the Kingdom of Belgium, ensuring formal recognition of my work by Belgian institutions.

I support clients in legal, social, medical and administrative contexts, with particular attention to empathy, accuracy and clarity. All services are carried out consistently in accordance with the applicable procedures and quality standards and are recognised internationally by courts, notaries and other competent authorities, with due respect for confidentiality and professional ethics.

How does it work?

1. Get in touch

Send us an email or give us a call, attaching a scan or clear photo of the document you wish to have translated.

2. Assessment & quotation

We assess the scope and complexity of your document and promptly provide a clear and transparent quotation.

3. Translation

Your document is carefully translated by a specialised professional with expertise in the relevant field.

4. Sworn certification, apostille or legalisation

Where required, we provide sworn certification, apostille or legalisation — fully digitally if desired.

5. Delivery

You receive the translation either digitally (with a qualified electronic signature) or by post, according to your preference.


What do we translate?

1. Legal Documents

We specialise in legal translations of all types, including:

Notarial documents

  • Deeds of incorporation

  • Articles of association & amendments

  • Minutes of general meetings

  • Shareholders’ agreements

  • Marriage contracts & divorce agreements

  • Inheritance deeds, wills, declarations of succession

  • Mortgage deeds, deeds of donation

  • Declarations of legal cohabitation

Judicial documents

  • Judgments, rulings, summonses

  • Official reports (minutes, records)

  • Complaints, submissions, pleadings

  • Documents for international proceedings

Contracts & agreements

  • Employment and consultancy agreements

  • Purchase and sale agreements

  • Commercial and franchise contracts

  • Non-disclosure agreements (NDAs)

  • Lease and rental agreements

  • General terms & conditions and privacy policies

Official & personal documents

  • Birth, marriage and divorce certificates

  • Criminal record extracts

  • Diplomas and certificates

  • Identity cards, passports, driving licences

Corporate documents

  • Company register and official gazette extracts

  • Commercial registry documents

  • Merger and acquisition files

  • Powers of attorney and mandates


2. Financial Documents

Our financial translations are accurate, confidential and compliant with international standards. We translate, among others:

  • Annual accounts, balance sheets and reports

  • VAT declarations and tax documents

  • Bank statements and credit files

  • Invoices and proof of payment

  • Audit and investment reports

  • Insurance policies

  • Payroll and salary administration

  • Financial documents in notarial contexts


3. Medical Documents

Handled with full confidentiality and expertise in medical terminology.

Examples include:

  • Medical certificates and reports

  • Diagnoses and treatment plans

  • Hospital reports and discharge letters

  • Prescriptions and medication schedules

  • Vaccination certificates

  • Psychological assessments

  • Files for immigration or insurance purposes

  • Clinical studies


Interpreting Services

In addition to translations, we provide social and sworn interpreting services in, among others, Dutch, Georgian, German, English, French and Russian.

We provide interpreting for:

  • Court hearings and police interviews

  • Notarial appointments

  • Medical consultations and hospital visits

  • Government services and social institutions

  • Business meetings, negotiations and conferences

Our interpreters guarantee accurate, discreet and culturally sensitive communication.


Language Combinations

We offer translation and interpreting services in more than 60 languages, including:
Dutch, French, English, German, Georgian, Russian, Turkish, Arabic, Romanian, Polish, Spanish, Italian, Ukrainian, Chinese, Japanese, Farsi, and many more.


Why choose GEOLINGUA?

Sworn in two EU countries
Our sworn translators are officially recognised in Belgium and the Netherlands.
Our sworn translations are accepted worldwide, including for international legalisation procedures.

Specialised expertise
Our translators and interpreters possess in-depth legal, medical and financial expertise.

Sworn translations with international recognition
Accepted by courts, notaries, universities, immigration authorities, embassies, companies and institutions worldwide.

Professional interpreting services tailored to your needs
Reliable, discreet and accurate — for every situation, formal or informal.

Strict confidentiality
We work with secure systems and are bound by professional confidentiality obligations.

Transparent pricing & fast communication
Clear quotations, rapid response times and reliable deadlines.

Fully digital workflow available
Translation, sworn certification, apostille and delivery can be handled 100% online.


Ready to work with us?

Would you like to receive a quotation or discuss your translation or interpreting needs?
Feel free to contact us — we are ready to support your communication and documentation needs professionally.


GEOLINGUA — your trusted language partner in Belgium, the Netherlands and worldwide.


Contact details

+32 486 42 90 13

+32 489 27 54 94

info@geolingua.be








Opening hours:

Monday            07:00–21:00

Tuesday           07:30–21:00

Wednesday    07:30–21:00

Thursday         07:30–21:00

Friday               07:30–21:00

Saturday         09:00–21:00

Sunday            09:00–17:00


Veelgestelde vragen

In which languages can I obtain a certified translation?

We provide certified translations in nearly all language combinations.

Hoe snel krijg ik mijn vertaling?

Typically, the translation process, along with legalization or apostille, takes 2 to 5 working days on average.

What is legalization?

Legalization is a purely administrative procedure that does not validate the content of a document. However, it grants Belgian or foreign documents the necessary evidential value for their use either abroad or in Belgium. Depending on the country of origin or destination, documents may require legalization or apostille. For certain countries, an apostille suffices. (Source: FPS Justice)

What is an apostille?

For certain countries, instead of the regular legalization procedure, the option of apostille (a simplified process) applies. This was established by the Hague Convention of 5 October 1961, which eliminated the need for legalization of foreign public documents (the Apostille Convention). An apostille is a certificate attached to a document to confirm its formal accuracy, replacing the need for legalization. Apostille is applicable to countries that are signatories to the 1961 Hague Apostille Convention. (Source: FPS Justice)

Legalization of certified translations.

Until 30 November 2022, sworn translators and interpreter-translators legalized their certified translations of official documents for use in Belgium using an official physical stamp. This stamp was replaced on 1 December 2022, by the electronic signature of the sworn translator or interpreter-translator. Sworn translators with an electronic eID card will affix their electronic signature to their certified translations.

  • Sworn translations of official documents intended for use in Belgium are legalized with the electronic signature of the sworn translators or interpreter-translators.
  • Sworn translations intended for use abroad must be legalized by the Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade, and Development Cooperation, unless otherwise specified.

Any sworn translator or interpreter-translator with an electronic signature can now directly submit their sworn translations to the FPS Foreign Affairs. (Source: FPS Justice)

Legalization of certified translations by FPS Justice

Sworn translators and interpreter-translators without an electronic signature will have their translations legalized by FPS Justice, whether for use in Belgium or abroad. This also applies to those not listed in the national register, who are exceptionally summoned by a judicial authority to translate a document under Article 555/15 of the Judicial Code, even if they can electronically sign their translation. Before legalization, FPS Justice verifies whether the entries at the end of the translation comply with the relevant judicial codes. Legalization by FPS Justice confirms the signatory's authorization to provide the sworn translation for the specified source and target languages. Legalization requests can be submitted electronically or by post to FPS Justice. (Source: FPS Justice)

Legalization of documents for use in Belgium.

Sworn translators and interpreter-translators personally legalize certified translations of official documents for use in Belgium with their electronic signature. They can include a scan of their physical signature on the electronically used translation. For paper versions, the translator prints the translation with the electronic stamp and adds their physical signature. A sworn translator or interpreter-translator may only legalize their translation for the language combinations listed in the national register. (Source: FPS Justice)

Legalization of documents for use abroad.

FPS Foreign Affairs legalizes certified translations intended for use abroad. To obtain legalization from FPS Foreign Affairs, sworn translators must submit the translation for legalization along with the original copy or a copy of the source text. FPS Foreign Affairs affixes electronic legalization to electronic documents or scanned versions of paper documents if they bear electronic signatures. For paper documents, physical legalization is applied to the original copy of a certified translation or a copy previously legalized by FPS Justice. Sworn translators or interpreter-translators can only upload translations they have personally signed with their identity card on the FPS Foreign Affairs e-legalization website. Other documents will be rejected. (Source: FPS Justice)

Legalization of original documents.

The Legalization service at FPS Foreign Affairs in Brussels legalizes documents issued in Belgium. In some cases, documents must first be legalized by the competent Belgian authority before FPS Foreign Affairs can provide legalization/apostille for use abroad. It's advisable to check whether this is necessary before applying to avoid unnecessary travel. More information is available on the FPS Foreign Affairs website

Legalization or apostille: Is it necessary for every document?

Legalization or apostille makes your Belgian document usable abroad and your foreign document usable in Belgium. Apostille is a form of legalization. Whether you require legalization or apostille depends on several factors.

How quickly can I obtain legalization or apostille for a document issued in Belgium?

Applications at the Brussels counter are processed immediately for original documents of up to 4 pages issued in Belgium. Documents of more than 10 pages are available the following working day. Online requests can be submitted by accredited partners of FPS Foreign Affairs and are processed within 48 hours. Requests from notaries are processed within 5 working days.

Who can present my document at the counter?

Anyone can present your document at the counter on your behalf, except for requests for the legalization of your own signature, which require your personal presence.

Do documents need to be translated for legalization/apostille?

Documents for legalization/apostille must be in French, Dutch, German, English, Spanish, Italian, or Portuguese. Documents in other languages must be accompanied by a certified translation.

For further queries

For additional information or inquiries, you can contact us via email, providing a scan or photo of your document to be legalized and specifying the destination country. Our email address is elegalisation@diplobel.fed.be. Unfortunately, we cannot be reached by phone. 

What if I'm not satisfied with the translation or interpretation service?

If you're unsatisfied with our translation or interpretation service, please reach out to us, and we'll do our best to assist you further.